,文人才挥章;有灵感的候,算肚的墨水再法文。
    这令我感到异常兴奋。惜的是,有上的句,结果有诗。佳句,其一是“枯叶带虫飞”,其一是“乡月城”。我暂且它们记录在这,等到
    他的灵感已经消失踪了,文人来,这况实令其惋惜。是历史上即使是一词半句流传千古的很,这况不有者的语句不足够惊人的原因。
    上一则文字指的“偶佳句”,便是他灵感的候。“惜佳”,是
    【原文】
    【译文】
    (本章完)
    灵感是在一瞬间迸的,我们常在感受到灵感的来临,常在它已经消逝了。灵感创非常重,有灵感
    某一灵感突的候再来。
    【评析】
    在我的脑海,曾经浮一佳句,
    予尝偶句,亦殊喜。http://www.modaoge.com/1516/1516899/惜佳,遂未诗。其一“枯叶带虫飞”,其一“乡月城”。姑存,俟异。