袁士旦曰:令我百端交集。
    【原文】
    “在清凉的夜晚一个人独坐被愁苦的思绪扰乱,邀来明月与诉;
    【原评】
    【评析】
    黄孔植曰:此逆旅聊况,斋亦知乎!
    在清凉的夜晚一个人独坐被愁苦的思绪扰乱,邀来
    (本章完)
    【译文】
    明月与诉;在的夜晚独躺在创上感到惆怅,唤来蟋蟀向倾诉。
    上一则文字抒的是者身的感。
    五个友,相互酒赏月,酒言欢,这是其乐融融,是者此却是独身一个人坐,带有尽的愁苦,这候的背景反衬托了者游客的孤寂感。孤枕的候,本来难入眠,这听
    在的夜晚独躺在创上感到惆怅,唤来蟋蟀向倾诉。”这令读者深切感受到者的奈凄苦。
    清宵独坐,邀月言愁;良夜孤眠,呼蛩语恨。http://m.aihaowenxue.com/xiaoshuo/397922/
    者在文并有直接写忧愁的悲苦,是明月诉思愁,蟋蟀诉惆怅,通这婉转运借物抒的法来描述,更加够深入读者的内。
    原本,一个空气清凉、月光明亮的宁静夜晚,是一个够带给人很遐思的的刻;或者邀请三
    见蟋蟀声音,映衬周围空旷的环境,这令者更加惆怅忧愁了。